往事如烟:一个漂亮女孩吉他弹唱的披头士风

假如青春逝去,理想幻灭,多年后再与曾经并肩的老朋友相见,你们会相视而笑,还是静默无言?面对奋斗变身成为挣扎,有一首歌,用柔软丝滑的声音,唱出了一种忧伤但又执着的心灵力量。

往事如烟:一个漂亮女孩吉他弹唱的披头士风

《Those Were the Days》这首歌,基调是欢乐与忧伤杂糅在一起的怀旧情绪。曲调音阶带有吉普赛小调式的风格,乐曲形式上则由两个段落交替构成,缓慢悠扬的引子后紧接起欢快粗犷的段落,浓郁的茨冈风格之下,是一支典型的俄罗斯民间歌谣。

自由,华丽,强烈的节奏感,经典的旋律,很是耐听。

往事如烟:一个漂亮女孩吉他弹唱的披头士风

“这首歌很特别,你会觉得是一个女生在弹着吉他悠悠唱着披头士的歌……”有乐迷会这样形容《Those Were the Days》所带来的乐感氛围。

的确,演唱这首歌曲的玛丽·霍普金(Mary Hopkin),正是甲壳虫乐队成员保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)亲带的女徒弟。而Mary Hopkin的歌声,正如她本人带给大家的感觉一样,优雅、贴心。

往事如烟:一个漂亮女孩吉他弹唱的披头士风

歌词(中英文对照):

Once upon a time there was a tavern

从前,有一家小酒馆

Where we used to raise a glass or two

在那儿,我们常喝上一两杯

Remember how we laughed away the hours

还记得我们曾用欢笑消磨时光

And dreamed of all the great things

we would do

梦想着要做一些伟大的事情吗?

Those were the days my friend

就是那些日子啊,我的朋友

We thought they'd never end

我们曾以为它永远不会结束

We'd sing and dance forever and a day

我们一天到晚唱歌跳舞

We'd live the life we choose

我们过着自己选择的生活

We'd fight and never lose

我们奋斗且永不言败

For we were young

and sure to have our way

因为那时年轻,

我们坚信要走自己的路

La la la la...

啦啦啦啦……

Then the busy years went rushing by us

后来忙碌的岁月匆匆走过

We lost our starry notions on the way

我们在路上遗失了星光闪闪的理想

If by chance I'd see you in the tavern

假如碰巧又在酒馆见到你

We'd smile at one another and we'd say

我们会相视而笑,然后说

Those were the days my friend

就是那些日子啊,我的朋友

We thought they'd never end

我们曾以为它永远不会结束

We'd sing and dance forever and a day

我们一天到晚唱歌跳舞

We'd live the life we choose

我们过着自己选择的生活

We'd fight and never lose

我们奋斗且永不言败

Those were the days,

oh yes those were the days

就是那些日子啊,

哦,对,就是那些日子

La la la la...

啦啦啦啦……

Just tonight I stood before the tavern

今晚,我又驻足酒馆门前

Nothing seemed the way it used to be

一切似乎都已改变

In the glass I saw a strange reflection

在玻璃窗上,我看到一个陌生的映像

Was that lonely woman really me

难道那个孤寂的女人,真的是我?

Those were the days my friend

就是那些日子啊,我的朋友

We thought they'd never end

我们曾以为它永远不会结束

We'd sing and dance forever and a day

我们一天到晚唱歌跳舞

We'd live the life we choose

我们过着自己选择的生活

We'd fight and never lose

我们奋斗且永不言败

Those were the days,

oh yes those were the days

就是那些日子啊,

哦,对,就是那些日子

La la la la...

啦啦啦啦……

Through the door there came familiar laughter

门里又传来熟悉的笑声

I saw your face and heard you call my name

我又看到你的面孔,听到你叫我的名字

Oh my friend we're older but no wiser

哦,我的朋友,我们变老了却没有变聪明

For in our hearts the dreams are still the same

因为在我们心中,梦想始终如一

Those were the days my friend

就是那些日子啊,我的朋友

We thought they'd never end

我们曾以为它永远不会结束

We'd sing and dance forever and a day

我们一天到晚唱歌跳舞

We'd live the life we choose

我们过着自己选择的生活

We'd fight and never lose

我们奋斗且永不言败

Those were the days,

oh yes those were the days

就是那些日子啊,

哦,对,就是那些日子

La la la la...

啦啦啦啦……

往事如烟:一个漂亮女孩吉他弹唱的披头士风

歌曲改编自1925年由作曲家鲍里斯·福明和诗人康斯坦丁·波德列夫斯基共同创作的俄罗斯民谣《路漫漫》(Дорогойдлинною)。英文歌词版本的《Those were the days》,词作者是基尼·拉斯金(Gene Raskin )。

因为《Those were the days》的广为传颂,《路漫漫》也得以在世界范围内变得家喻户晓起来。而这一切都要归功于著名的“苹果工作室”。

1968年,《路漫漫》这首抒情歌曲引起甲壳虫乐队成员保罗·麦卡特尼的注意,在他的建议下,歌星玛丽·霍普金就在“苹果工作室”里录制了这首歌的英文版,也就是《Those were the days》。